Translation status

702 Strings 97% Translate
58,857 Words 97%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Strings GPL-2.0 1
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

All the better to eat you with!

We are proud to announce that yet another Coktel Vision game is supported now. [Once Upon A Time: Little Red Riding Hood](http://wiki.scummvm.org/index.php/Once_Upon_A_Time:_Little_Red_Riding_Hood) is an interactive story following the well-known fairy tale and lets you play as either the titular Little Red Riding Hood or as the wolf.

So if you want to rescue and/or eat Grandmother, get the latest [daily build of ScummVM](/downloads/#daily) and your copy of *Once Upon A Time: Little Red Riding Hood*; and report all bugs you find to [our bug tracker](http://bugs.scummvm.org/). As always, we would like you to make screenshots along the way as well, and submit them to [our patch tracker](https://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=37116&atid=418822). See the [bug submission guidelines](/faq/#question.report-bugs) and [screenshot guidelines](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots) for more help on these topics.
C'est pour mieux te manger !

Nous sommes fiers d'annoncer qu'un autre jeu Coktel Vision est désormais pris en charge. [Once Upon A Time : Le Petit Chaperon Rouge](http://wiki.scummvm.org/index.php/Once_Upon_A_Time:_Little_Red_Riding_Hood) est une histoire interactive qui reprend le célèbre conte de fées et vous permet d'incarner soit le Petit Chaperon Rouge, soit le Loup.

Donc, si vous voulez sauver et/ou manger Grand-mère, procurez-vous la dernière [compilation quotidienne de ScummVM](/downloads/#daily) et votre exemplaire de *Once Upon A Time : e Petit Chaperon Rouge* ; et signalez tous les bogues que vous trouvez à [notre système de suivi des bogues](http://bugs.scummvm.org/). Comme toujours, nous aimerions que vous fassiez des captures d'écran tout au long de votre partie et que vous les soumettiez à [notre système de suivi des correctifs](https://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=37116&atid=418822). Consultez les [directives de soumission de bogues](/faq/#question.report-bugs) et les [directives relatives aux captures d'écran](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots) pour plus d'informations sur ces sujets.
28 minutes ago
User avatar purple_t

Translation changed

ScummVM Website / NewsFrench

Oh! But, Grandmother, what a terrible big mouth you have!
Oh ! MaisMa Grand-Mère, comme tu as unque vous avez de grande bouches dents !
31 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

Oh! But, Grandmother, what a terrible big mouth you have!
Oh ! Mais Grand-Mère, comme tu as une grande bouche !
35 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

A mad scientist has kidnapped your girlfriend Eve!
Un savant fou a kidnappé votre petite amie Eve !
36 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

Traveling to Tokyo, you begin your search. But time is running out, because the mad scientist is about to transform her into a cyborg-[Geisha](http://wiki.scummvm.org/index.php/Geisha)...

So, be quick and grab the latest [daily build of ScummVM](/downloads/#daily) together with your copy of *Geisha*. Report all bugs to [our bug tracker](http://bugs.scummvm.org/) and submit screenshots of the game to [our patch tracker](https://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=37116&atid=418822), following the [bug submission guidelines](/faq/#question.report-bugs) and [screenshot guidelines](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots).
En voyageant à Tokyo, vous commencez votre recherche. Mais le temps presse, car le savant fou est sur le point de la transformer en cyborg-[Geisha](http://wiki.scummvm.org/index.php/Geisha)...

Alors, faites vite et récupérez la dernière [compilation quotidienne de ScummVM](/downloads/#daily) avec votre copie de *Geisha*. Signalez tous les bogues à [notre système de suivi des bogues](http://bugs.scummvm.org/) et envoyez des captures d'écran du jeu à [notre système de suivi des patchs](https://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=37116&atid=418822), en suivant les [directives de soumission des bogues](/faq/#question.report-bugs) et les [directives de capture d'écran](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots).
37 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

Water, water, every where, nor any drop to drink...

Euh... No, not this nightmare: you're Ryan, a bartender who can't sleep peacefully for months because of weird dreams and nightmares. During one of those, a monk suggests you become the deliverer who would keep the Dreamweb safe by killing its enemies.

The ScummVM Team is proud to announce that [Dreamweb](http://www.mobygames.com/game/dreamweb) is now playable in ScummVM using the latest [daily builds](/downloads/#daily), and ready for testing.

Please post any bugs you find in the [bugtracker](http://bugs.scummvm.org/), following our [bug submission guidelines](/faq/#question.report-bugs). Any [screenshots](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots) of your playthrough is welcome.
De l'eau, de l'eau, partout, mais pas une goutte à boire...

Euh... Non, pas ce cauchemar : vous êtes Ryan, un barman qui ne parvient pas à dormir paisiblement pendant des mois à cause de rêves et de cauchemars étranges. Au cours de l'un d'entre eux, un moine vous propose de devenir le libérateur qui préserverait la Toile des Rêves en tuant ses ennemis.

L'équipe de ScummVM est fière d'annoncer que [Dreamweb](http://www.mobygames.com/game/dreamweb) est maintenant jouable dans ScummVM en utilisant les dernières [compilations quotidiennes](/downloads/#daily), et prêt à être testé.

Merci de poster les bugs que vous trouvez dans le [bugtracker](http://bugs.scummvm.org/), en suivant nos [directives de soumission de bugs](/faq/#question.report-bugs). Toutes les [captures d'écran](http://wiki.scummvm.org/index.php/Screenshots) de votre partie sont les bienvenues.
40 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

Nightmares of a Bartender
Les cauchemars d'un barman
43 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

In the Summertime
En plein été
46 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

![GSoC 2012 Logo](/data/news/GSOC_12_logo.png)

Almost six weeks ago, we announced you that ScummVM has been accepted by Google for its Google Summer of Code 2012. Since then, we received many good applications and we asked a lot of efforts to the students to clarify and enhance theirs. We'd like to thank them all for all these efforts!

Yesterday, Google announced the list of accepted students and tasks per project and it's with great joy that we announce you that this year, 4 students will be working on ScummVM tasks:

* *Jakimushka* will work on a new testing framework based on an event recorder/player
* *Singron* will turn scalers into plugins and will add some new ones
* *Somaen* will integrate the Wintermute Lite engine and will add some currently missing functionalities
* *Upthorn* will work on a new save anywhere feature, per engine, particularly useful for mobile devices

We'd like to welcome them warmly and to wish them the best! And of course, last but not least, we'd like to thank Google for giving us the possibility, once more, to work with talented students during summer time.
![Logo GSoC 2012](/data/news/GSOC_12_logo.png)

Il y a presque six semaines, nous vous annoncions que Google avait accepté ScummVM pour son Google Summer of Code 2012. Depuis, nous avons reçu beaucoup de candidatures de qualité et nous avons demandé beaucoup d'efforts aux étudiants pour clarifier et améliorer les leurs. Nous tenons à les remercier pour tous ces efforts !

Hier, Google a annoncé la liste des étudiants acceptés et des tâches par projet et c'est avec une grande joie que nous vous annonçons que cette année, 4 étudiants travailleront sur les tâches de ScummVM :

* *Jakimushka* travaillera sur un nouveau cadre de test basé sur un enregistreur/lecteur d'événements.
* *Singron* transformera les scalers en plugins et en ajoutera de nouveaux.
* *Somaen* intégrera le moteur Wintermute Lite et ajoutera certaines fonctionnalités manquantes.
* *Upthorn* travaillera sur une nouvelle fonctionnalité de sauvegarde à tout moment, par moteur, particulièrement utile pour les appareils mobiles.

Nous les accueillons chaleureusement et leur souhaitons le meilleur ! Et bien sûr, last but not least, nous tenons à remercier Google de nous donner la possibilité, une fois de plus, de travailler avec des étudiants talentueux pendant l'été.
46 minutes ago
User avatar purple_t

New translation

ScummVM Website / NewsFrench

**Happy April Fools' Day!** Thanks to ST for providing a screenshot of one of his Groovie C# tools.

No, we're not moving to a new website. I'm proud to announce the **new** ScummVM rewrite in C# for Windows Phone 7 and Xbox 360 ports. This does not include any of the previous "ScummVM-XNA" code and is all new code based on our current working tree.

The Windows Phone 7 port has been the main target of our work as I'm more familiar with the touchscreen controls. It shouldn't be much more work for the Xbox 360 port since I'm going through the XNA Game Studio. Since going through each engine is very tedious work, I've only worked on the engine I'm most familiar with: Groovie. And, I think the [results speak for themselves](/data/news/20120401_6.jpg).

I'll have the source code up on GitHub soon, but here's [a brief snippet](/data/news/20120401_7.png) of some working converted C# code.
**Poisson d'avril !** Merci à ST d'avoir fourni une capture d'écran de l'un de ses outils Groovie C#.

Non, nous ne déménageons pas vers un nouveau site web. Je suis fier d'annoncer la **nouvelle** réécriture de ScummVM en C# pour les portages Windows Phone 7 et Xbox 360. Ceci n'inclut pas le code précédent "ScummVM-XNA", c'est tout nouveau code basé sur notre arbre de travail actuel.

Le portage Windows Phone 7 a été la priorité de notre travail car je suis davantage familiarisé avec les contrôles de l'écran tactile. Il ne devrait pas y avoir beaucoup plus de travail pour le portage Xbox 360 puisque je passe par le XNA Game Studio. Comme le passage par chaque moteur est un travail très fastidieux, je n'ai travaillé que sur le moteur avec lequel je suis le plus familier : Groovie. Et je pense que les [résultats parlent d'eux-mêmes](/data/news/20120401_6.jpg).

Le code source sera bientôt disponible sur GitHub, mais voici [un bref extrait](/data/news/20120401_7.png) du code C# converti.
50 minutes ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 702 58,857 392,362
Translated 97% 682 57,352 382,103
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Oct. 28, 2021, 6 p.m.
Last author Purple T

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity